广义犹太教(亚哈督特)普及教育 研究室,拉比 魏亚伦
邮箱/MSN:aaronway@hotmail.com QQ:361933697 电话网址:www.13711281177.net 英文网址:www.aaronway.net
==============================================================================================================
|
============================
下面的表格是:可以给此网站的神学研究作论证依据的圣经版本的介绍,从重要到次要排列。不排除将来找到更好的圣经版本,取代下面列表中推荐的圣经版本的可能性。此网站禁止使用的圣经版本包括:[1]天主教圣经。[2]摩门教圣经。[3]东正教圣经。[4]狭义基督教KJV圣经。 请把所有的错误翻译《旧约圣经》都称为《古约圣经》,或者简称为《古经》。“旧约”是一个翻译错误,英文“Old Testament”就没有问题。就像你不应该把“古典音乐”称为“旧典音乐”,不应该把“古代社会”称为“旧代社会”,不应该把“古色古香”称为“旧色旧香”一样。另外,《新约圣经》这个词没有翻译问题,可以继续使用,还可以简称为《新经》。 为了敬畏上帝,并且不触犯在十诫中“不可妄称上帝的名字”的命令,请把所有中文圣经的错误翻译“耶和华”读成“永恒主”或“全能主”或“至高主”。中国人与犹太人一样,用避讳的方式来表达敬畏。犹太人把“YHVH”读成“Adonai”,就像中国人不敢说“毛泽东”而说“毛主席”,甚至把“毛”字去掉,只说“主席”的道理一样。
|
《正统犹太教,希伯来语-英语,对照圣经》 A Hebrew - English Bible According to the Masoretic Text and the Jewish Publication Society 1917 Edition
如果你不懂希伯来语,就先学好希伯来语,再来读此版本的《圣经》。上帝为什么指定希伯来语作为记录《圣经》的唯一语言,这一点只有懂希伯来语的人才会明白。英文翻译的《圣经》有100多个不同的版本,但是希伯来语原文《圣经》只有唯一的一个版本。不同的神学立场,会产生不同的翻译倾向。读希伯来原文,允许你用自己的立场观点去理解《圣经》,只要不超越“怀疑《圣经》真实性”的底线。 小窍门:如果把“pt01.htm,pt02.htm,pt03.htm,pt04.htm,pt05.htm”这5个文件用A4纸打印出来,一装订,你就将拥有自己的印刷版《律法书》。我不需要担心等人等车排队之类的,耗费时间的问题,因为我会把随身携带的《律法书》拿出来朗读。流利地朗读《律法书》就像流利地弹钢琴一样,需要长时间的练习,是忍耐力、意志力的试金石。没有信心的人,不能坚持做到这一点。
http://www.aaronway.net/tanach-reading.doc 《Hebrew-English Tanach》朗读进度表。每读完一章经文,就画一个圈,这样就可以保证没有一章经文被遗漏。 http://www.aaronway.net/calendar-reading.doc 安息日与其它节期,必读经文。
|
中国基督教协会《中英文对照电子圣经1.0版》,附带功能强大的“与/或/否”逻辑搜索功能。 本地下载:http://www.aaronway.net/Chinese-English-Bible.zip
此《中英文电子圣经》内含4个不同的版本:
主要优点包括: 1. 我在此版本的《电子圣经》中暂时还没有找到错误,而其它的网上《电子圣经》,我几乎都能够在短时间内找到错误。 2. 强大的“AND/OR/NOT”(与/或/否)逻辑搜索功能,这是我见过的最好用的经文搜索引擎。 3. 四版本中英文圣经锁定同步对照,任何其中1个版本被移动,其它3个版本自动跟进。 4. 查询关键词在圣经中出现的“次数”或“节数”的统计结果,可以立即获得。 5. 点击搜索结果的章节,可以直接进入圣经原文,参考上下文。 6. 对已经查询的关键词作历史纪录,不必重复输入。 7. 可以选择“按段落”或“按逐节”排列经文。 8. 目录式主题索引,宏观经文主干。
《现代中文译本圣经》:翻译词汇通俗易懂,不晦涩。此版本最大的优点是:尽量避免使用错误翻译词汇“耶和华”,而用“上主”取代。“耶和华”这个词汇违反犹太教,属于触犯十诫关于“不可妄称上帝的名”的规定。请注意,错误称呼“耶和华”在《现代中文译本》中仅仅出现了32次,而在《和合本》中居然出现6980次。
《和合本圣经》:这个版本包括“上帝版”与“神版”两个不同的版本,我更加推荐“上帝版”。因为在中国人的心目中,“神”的原意是指“任何不可思议的事物”,相当于英文的“Amazing”。 例如:“神医 Amazing Doctor”是指医术高得不可思议的医生,而不是说那个医生就是神。 例如:“神童 Amazing Child”是指能力强得不可思议的儿童,而不是说那个儿童就是神。 例如:“神话 Amazing Story”是指离奇得不可思议的故事,而不是关于神的故事。
另外,中国人并不会产生很多个不同的“上帝”的想法,与广义基督教、犹太教、伊斯兰教一样,中国人心目中也是只有一个上帝。就连人民币封面人物毛泽东也曾经坚定不移地说:“上帝是永远不可战胜的”,又说“牛鬼蛇神”。很明显,在毛泽东的眼中,“神”与“鬼”相提并论,是贬义的,被否定的;“上帝”是褒义的,被肯定的。 所以在中文中,只有“无神论”,却没有“无上帝论”,也没有“无龙论、无道论、无仙论、无鬼论、无缘论、无佛论、无菩萨论”。在弥赛亚犹太教的神学观点中,其它宗教的神明,不是有没有的问题,而是可不可以敬拜的问题,上帝说得很清楚:敬拜其它神明,就等于你的老婆去和别的男人上床的问题一样严重。
|
《狭义基督教,吕振中译本圣经》。 网上浏览:http://www.digitalbiblesociety.org/bibles/LZZ/gb/ 免费下载:http://www.digitalbiblesociety.org/bibles/download/LZZ-GB.EXE 在所有的中文圣经翻译版本中,《吕振中译本》是唯一从头到尾由一个人翻译的圣经版本。翻译者必须精通4种文字:[1]希伯来文、[2]希腊文、[3]亚兰文、[4]中文。但是,这个版本在排版上有许多瑕疵,还有繁体字向简体字转换过程中出现的问题。如果你不懂英文,也不懂希伯来文,就必须参考此版本圣经,因为这是所有中文圣经翻译版本中,最接近原文的版本。
http://www.digitalbiblesociety.org/bibles/download/ 此网站提供的所有版本圣经,免费下载。 《合和本圣经》繁体版:CUV-B5.EXE 更新日期:15-Jun-2005 14:53
大小:2.5M 《吕振中圣经》繁体版:LZZ-B5.EXE 更新日期:15-Jun-2005 15:03
大小:1.5M 《新译本圣经》繁体版:NCV-B5.EXE 更新日期:15-Jun-2005 15:13
大小:2.8M
[1]《吕振中圣经》特点:最直接翻译原文的版本。中文第1推荐。 [2]《新译本圣经》特点:最多专家学者参与翻译的版本。中文第2推荐。 [3]《合和本圣经》特点:最多中国人选择的版本,覆盖率超过90%。中文第3推荐。
|
《正统犹太教,耶路撒冷 Chabad 圣经》。网上浏览:http://www.jerusalemchabad.com/library/article.asp?AID=63255 《Chabad 圣经》把《创世纪》第6章第2节中的“上帝的儿子 the Sons of God”翻译为“贵族的儿子 the sons of nobles”。这种翻译是建立在一个不同的神学观点之上,也就是《Chabad 圣经》的翻译者认为:“上帝不可能有儿子”,就象“耶稣不可能是上帝的儿子”一样。即使是在1917年正统犹太教的《圣经》版本中,此处经文也是翻译为“上帝的儿子 the Sons of God”。换句话说,《Chabad 圣经》的神学观点不代表所有的犹太教。 Chabad在全世界大约有3000多个分支机构,估计有1000多个Chabad网站转载此版本《圣经》。这里提供的《Chabad 圣经》链接是我认为最有代表意义的,因为它来自耶路撒冷。请注意,点击经文右上角的选项,可以阅读Rashi的经文注释,但是这些注释只能够作为参考,而不是绝对真理。全本《Chabad 圣经》共分为929章,只有《古约》没有《新约》。包括3大部分:[1]《律法书》,[2]《先知书》,[3]《经文书》。 此版本的缺点:我已经发现了几十处明显的英文拼写错误,例如:单词间遗漏空格。有没有“无错误”的《圣经》版本呢?有,就是《希伯来语的律法书》,其它的《先知书》、《经文书》都不能够保证没有错误。在抄写《律法书》的过程中,任何微小的标点符号的错误一旦发现,全本《律法书》立即烧毁,不得存留。除此之外,没有任何一个翻译版本的《圣经》没有错误。
|
=======================================================
/\
____/_ \____
\ ___\ \ /
!!!!!!! \/ / \/ / !!!!!!!
||||||| / /\__/_/\ |||||||
||||||| /__\ \_____\ |||||||
| ***W*** \ / ***W*** |
_-_ T \/ T _-_
=======================================================